凡例
    凡例

    1.括弧()内的字是译者为了补足语气,以及帮助读者了解,依文意加入的。

    2.括弧[]内的字可以取代前面的字或文句。

    3.括弧【】内的数字是巴利圣典协会(P?liTextSociety)版

    巴利原文的页码。

    4.为了方便学者进一步查阅巴利原文,我们尽可能在注脚附上“出处”。

    5.在我们所引的巴利圣典当中,凡是巴利圣典协会有出版的,我们所引用的册数和页码,即是巴利圣典协会版的;否则,即采用缅甸第六次结集版的册数和页码,请见略语表的“※”标号。

    6.若读者想从我们所引的册数和页码查阅元亨寺所出版之

    《汉译南传大藏经》的话,《汉译南传大藏经》行首的阿

    拉伯数字,即是巴利圣典协会版巴利原文的页码。只是巴利圣典协会版的《律藏(VinayaPi?aka§)》之册数顺序-I、II、III、IV、V,在《汉译南传大藏经》是03、04、01、02、05。

    7.我们所采用出处的略语,其表示为:A.表示《增支部》,其余的请见略语表;罗马字母i,ii,iii等表示册数;p.1,2,3等表示页码;v.1,2,3等表示偈颂的数目。

     略语表

    A.=A?guttaraNikàya《增支部》

    AA.=A?guttaraNikàya-A??hakathà=Manorathap?ra??

     《增支部注》-《满足希求》

    Aò.=A?guttaranikàya-ò?kà 《增支部解疏》※

    Abhs.=Abhidhammatthasa?gaha《摄阿毗达磨义论》

    Ap.=Apadàna 《譬喻经》※

    ApA.=Apadàna-A??hakathà =Visuddhajanavilàsin?

     《譬喻经注》-《优美净人》

    Cnid.=Culla-Niddesa 《小义释》

    CnidA.=Culla-Niddesa-A??hakathà=Saddhammapajjotikà= 《小义释注》-《正法光明》

    D.=D?ghaNikàya 《长部》

    DA.=D?ghaNikàya-A??hakathà=Suma?galavilàsin?

     《长部》-《善吉祥美》

    Dò1.=D?ghaNikàya-ò?kà 《长部解疏》

    Dò2.=D?ghaNikàya-Abhinava??kà 《长部新解疏》※

    Dhp.=Dhammapada 《法句经》

    DhpA.=Dhammapada-A??hakathà 《法句经注》

    Dhs.=Dhammasa?ga?? 《法集论》

    DhsA.=Dhammasa?ga??-A??hakathà=Atthasàlin?

     《法集论注》-《殊胜义》

    Itv.=Itivuttaka 《如是语》

    ItvA.=Itivuttaka-A??hakathà 《如是语注》

    J.=Jàtaka 《本生经》

    JA.=Jàtaka-A??hakathà 《本生经注》

    Kkvt.=Ka?khàvitara??-A??hakathà 《疑惑度脱》

    Kkvtò1.=Ka?khàvitara??-Purà?a-??kà《疑惑度脱旧解疏》※

    Kkvtò2.=Ka?khàvitara??-Abhinava-??kà

     《疑惑度脱新解疏》※

    Khp.=Khuddakapà?ha 《小诵经》

    KhpA.=Khuddakapà?ha-A??hakathà=Paramatthad?pan?

     《小诵经注》-《阐明胜义》

    Khus.=Khuddasikkhà 《小学》※

    M.=MajjhimaNikàya 《中部》

    MA.=MajjhimaNikàya-A??hakathà=Papa¤ca-s?dan?

     《中部注》-《破除迷障》

    Mò=MajjhimaNikàya-ò?kà 《中部解疏》

    Mil.=Mlindapa¤ha 《弥邻陀王所问(经)》

    Mnid.=Mahà-Niddesa 《大义释》

    MnidA.=Mahà-Niddesa-A??hakathà=Saddhammapajjotikà

     《大义释注》-《正法光明》

    M?s.=M?lasikkhà 《根本学》※

    Pa¤pA.=Pa¤cappkara?a-A??hakathà 《五部论注》

    Ps.=Pa?isambhidàmagga 《无碍解道》

    Ptn1.=Pa??hàna,TikaPa??hàna《三法发趣论》

    Ptn2.=Pa??hàna,DukaPa??hàna《二法发趣论》

    Pàcity.=Pàcityàdiyojanà 《心堕落等解》※

    S.=Sa§yuttaNikàya 《相应部》

    SA.=Sa§yuttaNikàya-A??hakathà=Sàratthappakàsin?

     《相应部注》-《显扬心义》

    Sò.=Sa§yuttaNikàya-ò?kà 《相应部解疏》※

    Sàrò.=Sàratthad?pan?-ò?kà《阐明实义解疏》※

    SN.=Sutta-Nipàta 《经集》

    SNA.=Sutta-Nipàta-A??hakathà=Paramatthad?pan?

     《经集注》-《阐明胜义》

    Thag.=Theragàthà 《长老偈》

    ThagA.=Theragàthà-A??hakathà=Paramatthad?pan?

     《长老偈注》-《阐明胜义》

    Thig.=Ther?gàthà 《长老尼偈》

    ThigA.=Ther?gàthà-A??hakathà=Paramatthad?pan?

     《长老尼偈注》-《阐明胜义》

    Ud.=Udàna 《自说经》

    Vajò.=Vajirabuddhi-ò?kà 《金刚觉解疏》※

    Vbh.=Vibha?ga 《分别论》

    VbhA.=Vibha?ga-A??hakathà=Sammohavinodan?

     《分别论注》-《除遣痴迷》

    Vimò.=Vimativinodan?-ò?kà 《除疑解疏》※

    Vin.=Vinaya-Pi?aka 《律藏》

    VinA.=Vinaya-Pi?aka-A??hakathà=Samantapàsàdikà

     《律藏注》-《普端严》

    VinsA.=Vinayasa?gaha-A??hakathà《律摄注》※

    Vinlò.=Vinayàla?kàra-ò?kà 《律庄严解疏》※

    Vism.=Visuddhimagga 《清净道论》

    Vismò.=Visuddhimagga-Mahà-??kà=Paramatthama¤j?sà

     《清净道论大解疏》-《胜义宝箱》※

    Vv.=Vimàna-vatthu 《天宫事》

    Y.=Yamaka 《双论》