第六讲4
关于译本的出入处,属《无量寿经》最大,其他经典在译本上也存在出入,这是什么原因呢?因为翻译者每个人的译笔不同,而且古印度文,都是贝叶文,都是零散的一篇一篇的,没有装订成册。有可能翻译时,有的人依据的经文少了一篇或因树叶残破,丢了一块……各种原因都有可能存在。另外,经文由人辗转抄写,也是造成各种译本不同的原因之一。但是尽管有这些原因,也不至于像《无量寿经》这样有这么大的出处,这也同时表明了此经的特殊性。说明释迦牟尼佛说这部经肯定不只一次!这次说法,弟子作了记录,阿难回忆起来第二次又说,如此,每次说此经的物件不同,这就可能大有出处了。
怎么证明佛不只一次讲过此经呢?唐译本的《大宝积经无量寿如来会》就是一个说明,此出自于《大宝积经》中的一段。这就说明在佛说《大宝积经》的时候又说了一遍《无量寿经》。只不过在说《大宝积经》时,没有提到咱们这个世界的‘五恶、五痛、五烧’罢了。因为说《大宝积经》时是个大法会,‘无量寿如来会’只是其中一部分,所以没有全说。
因为《无量寿经》是净土第一经,所以佛很重视,而多次说,再有人多次译,这其中便有很大的差别了!把各种译本汇集起来的原因也在于此。这就是我对有些人犯的第一个错误认识给予的解答。
第二个问题:我们所说的‘四十八愿’,实际上还是‘四十八愿’,因为真正有‘四十八愿’,只不过夏会本中,把四十八愿分为二十四段,所以出现‘二十四’的原因。而且比之任何一本都完整。
在海外,有人反对‘带业往生’,这个人写了许多文章,并引起了很大的争论。他说:‘经中没有出现带业往生的字样,因此带业往生是错误的!’这个人不是修净土宗的,当他看到有许多人修了净土宗,而不跟他修密宗了,所以他才问:‘为什么大家修净土呢?’有的人说:‘我们不可能一生成就,所以修净土可以带业往生。’于是他当然要破‘带业往生’,目的就在于此!因为他写了许多文章,著了许多书,流传影响得很大,所以这里提出来作为第二个问题来讨论。
这‘四十八愿’,我们把其中最殊胜的愿挑出来和大家一起研究。根据善导大师的说法,‘四十八愿’中,我们挑出五愿:1、定成正觉愿,2、光明无量愿,3、寿命无量愿,4、诸佛称叹愿,5十念必生愿。善导大师认为这五愿是愿中的精华,因此我们在谈到了‘带业往生’之后,就谈这五愿。我在拙作《大经解》中都作了解释,这里就不多谈了。